Pour "Ausländer" ("étrangers" en français), on a donc droit à un clip tout aussi dingue que les deux précédents, cette fois dans un décor de savane où le groupe se met en scène en tant que colons venus piller les trésors du continent africain qui a longtemps été sous la tutelle d'une Europe impériale et coloniale. Si le clip nous plonge dans un contexte historique considéré comme révolu, on peut tout de même y voir une critique du monde occidental qui continue encore aujourd'hui de profiter des richesses de l'Afrique sous couvert d'échanges commerciaux.
Toutefois, l'intelligence de Rammstein - si on met de côté la portée subversive et provocatrice de ce nouveau clip - est (une fois de plus) de jouer sur le double sens. En effet, en traduisant les paroles et en tenant compte de la touche Electro-Dancefloor de ce titre, on se rend compte qu'il y a aussi possibilité de faire un lien avec le monde de la nuit, le tourisme de masse et les soirées en boîte où les rencontres d'une nuit sont chose courante, notamment entre clubbeurs de différentes nationalités (des lieux comme Ibiza ou Berlin viennent rapidement à l'esprit). Cependant, le lien avec l'Afrique est ici plus difficile à faire, ce continent n'était pas réputé pour avoir des boîtes de nuit au rayonnement international... Bref.
Rammstein signe une fois de plus un clip marquant et au ton toujours aussi décalé. Plus d'infos dans la vidéo officielle du Making Of du clip, avec des sous-titres disponibles en français.
Textes en allemand
Ich reise viel, ich reise gern / Fern und nah und nah und fern
Ich bin zuhause überall / Meine Sprache : International
Ich mache es gern jedem recht / Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht mit dem anderen Geschlecht
Ich bin kein Mann für eine Nacht / Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht, bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden
Ich bin Ausländer (Ausländer) / Mi amore, mon chéri
Ausländer (Ausländer) / Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer) / Mon amour, Я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer) / Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie
Andere Länder, andere Zungen / So hab' ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss / Dass man Sprachen lernen muss
Und wenn die Sonne untergeht / Und man vor Ausländerinnen steht
Ist es von Vorteil, wenn man dann / Sich verständlich machen kann
Du kommen mit, iche machen gut / Du kommen mit, iche machen gut
Textes traduits en français
Je voyage beaucoup, j'aime voyager / Loin et près ; près et loin
Je me sens partout chez moi / Ma langue : internationale
J'aime bien plaire à tout le monde / Oui, mon vocabulaire n'est pas mal
Une épée tranchante dans une joute verbale avec le sexe opposé
Je ne suis pas l'homme d'une nuit / Au maximum, je reste une ou deux heures
Avant que le soleil, à nouveau, ne sourie / J'ai déjà disparu depuis longtemps
Quant à mes rondes, je les poursuis
Je suis un étranger (Étranger) / Mon amour, mon chéri
Étranger (Étranger) / Salut, ma jolie, tente ta chance avec moi
Je suis un étranger (Étranger) / Mon amour, je t'aime
Un étranger (Étranger) / Allez, bébé, c'est, c'est, c'est la vie
Autres pays, autres langues (dans les deux sens du terme)
Je me suis donc obligé à me lever tôt / Entre incompréhension et frustration
On doit apprendre les langues
Et quand le soleil se couche, qu'on se trouve devant des étrangères
C'est un atout de pouvoir se faire comprendre
"Toi m'accompagner ; moi, bien t'aimer "
Ich reise viel, ich reise gern / Fern und nah und nah und fern
Ich bin zuhause überall / Meine Sprache : International
Ich mache es gern jedem recht / Ja, mein Sprachschatz ist nicht schlecht
Ein scharfes Schwert im Wortgefecht mit dem anderen Geschlecht
Ich bin kein Mann für eine Nacht / Ich bleibe höchstens ein, zwei Stunden
Bevor die Sonne wieder lacht, bin ich doch schon längst verschwunden
Und ziehe weiter meine Runden
Ich bin Ausländer (Ausländer) / Mi amore, mon chéri
Ausländer (Ausländer) / Ciao, ragazza, take a chance on me
Ich bin Ausländer (Ausländer) / Mon amour, Я люблю тебя
Ein Ausländer (Ausländer) / Come on, baby, c'est, c'est, c'est la vie
Andere Länder, andere Zungen / So hab' ich mich schon früh gezwungen
Dem Missverständnis zum Verdruss / Dass man Sprachen lernen muss
Und wenn die Sonne untergeht / Und man vor Ausländerinnen steht
Ist es von Vorteil, wenn man dann / Sich verständlich machen kann
Du kommen mit, iche machen gut / Du kommen mit, iche machen gut
Textes traduits en français
Je voyage beaucoup, j'aime voyager / Loin et près ; près et loin
Je me sens partout chez moi / Ma langue : internationale
J'aime bien plaire à tout le monde / Oui, mon vocabulaire n'est pas mal
Une épée tranchante dans une joute verbale avec le sexe opposé
Je ne suis pas l'homme d'une nuit / Au maximum, je reste une ou deux heures
Avant que le soleil, à nouveau, ne sourie / J'ai déjà disparu depuis longtemps
Quant à mes rondes, je les poursuis
Je suis un étranger (Étranger) / Mon amour, mon chéri
Étranger (Étranger) / Salut, ma jolie, tente ta chance avec moi
Je suis un étranger (Étranger) / Mon amour, je t'aime
Un étranger (Étranger) / Allez, bébé, c'est, c'est, c'est la vie
Autres pays, autres langues (dans les deux sens du terme)
Je me suis donc obligé à me lever tôt / Entre incompréhension et frustration
On doit apprendre les langues
Et quand le soleil se couche, qu'on se trouve devant des étrangères
C'est un atout de pouvoir se faire comprendre
"Toi m'accompagner ; moi, bien t'aimer "
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire